Tintin ha un bel punto interrogativo!
![](https://www.afnews.info/w22/wp-content/uploads/2023/12/OR20NOIR20version201950.jpeg)
… Da un lato perché [Tintin] non padroneggia la lingua. Nemmeno i rudimenti. E d’altronde, anche se ne avesse avuti alcuni, non sarebbe comunque riuscito a decifrare quello che c’è scritto perché il testo calligrafico qui è pura fantasia. Una grafica senza senso creata dallo stesso Hergé!
Nel 1971, su richiesta dell’editore inglese Methuen, l’album subì importanti modifiche per riflettere meglio l’attualità del momento. Il risultato è una versione parzialmente ridisegnata: Hergé coglie l’occasione per chiedere a un artista della calligrafia di comporre testi in arabo letterario in modo che finalmente significhino ciò che dovrebbero significare nella storia. Grazie a ciò, la missiva indirizzata all’emiro divenne molto più “comprensibile”… ma solo per gli iniziati!…
Leggi e vedi tutto il resto su: En arabe dans le texte… ou pas !
Ecco la scena nella versione italiana Rizzoli Lizard 2011 volume 6:
Scopri di più da afNews
Abbonati per ricevere gli ultimi articoli inviati alla tua e-mail.